Изучение английского языка бесплатно и самостоятельно — howeng.ru
Хотите говорить и писать как носитель анлийского языка? Вы попали по адресу! На портале howeng.ru Вы найдете самые эффективные и признанные экспертами техники изучения английского языка, которые не оставит никакого труда освоить.

Грамматические особенности преобразования прямой речи в косвенную

Рубрика: Грамматика

Когда мы рассматривали тему согласования времен, мы уже затрагивали вопрос образования непрямой (косвенной) речи. В тот раз мы не рассматривали подробно грамматические особенности преобразования прямой речи и лишь обсуждали изменение времен.

Так, мы узнали, что вместо настоящего используется прошедшее время (соответственно вместо Present IndefinitePast Indefinite и вместо Present ContinuousPast Continuous), вместо прошедшего используется прошедшее совершенное, а вместо будущего времени используется так называемое будущее в прошлом (конструкция с would). Другими словами в прошедшем времени используется стандартная последовательность времен.

Сегодня мы не будем возвращаться к этим вопросам, а рассмотрим ту же тему под другим углом. А именно узнаем, какие грамматические особенности имеет преобразование прямой речи. Некоторые правила покажутся вам простыми и знакомыми, некоторые могут стать новыми. Каждое правило мы будем снабжать примерами.

Прежде всего, как и в русском языке, в непрямой речи уже не используются кавычки, двоеточие и запятая.

Direct speech. He said: “I have to take a taxi” – Он сказал: «Я должен взять такси».

Indirect speech. He said he had to take a taxi. – Он сказал, что должен взять такси.

В этом примере не сложно было заметить, что в высказывании поменялось личное местоимение I в прямой речи на he в косвенной речи. То же самое касается не только личных, но и притяжательных местоимений. Подробно останавливаться на этом не будем, и ограничимся одним примером.

Direct speech. John said: “Has anyone seen my book?” – Джон сказал: «Кто-нибудь видел мою книгу?»

Indirect speech. John asked if anyone had seen his book. – Джон спросил, видел ли кто-то его книгу.

В этом примере притяжательное местоимение my в прямой речи поменялось на his в косвенной речи. Соответственно если бы вместо John стояло бы женское имя, то первое лицо поменялось бы на her в третьем лице, и то же самое для its.

Этим примером мы попутно продемонстрировали еще два правила преобразования, которые касаются вопросительных предложений. Во-первых, если в прямой речи стоит общий вопрос, то в косвенной речи будет использовать прямой порядок слов (в нашем примере «anyone had seen his book»). Во-вторых, когда общий вопрос из прямой речи переходит в косвенную, то появляются союзы if или whether, которые объединяют две части предложения. Если бы вместо общего вопроса стоял специальный, то союзы if или whether уже бы не использовались. Вместо них использовалось бы вопросительное слово из самого вопроса.

Некоторые особенности есть и у преобразования прямой речи с побудительными предложениями. В этом случае глагол изначально стоит в повелительном наклонении. В косвенной речи этот же глагол появится в инфинитиве, и если было отрицание, то перед инфинитивом появится not.

Direct speech. Mother said: “Son, don’t throw your ball!” – Мама сказала: «Не выбрасывай свой мяч».

Indirect speech. Mother told her son not to throw his ball. – Мама сказала своему сыну не выбрасывать его мяч.

В завершение отметим, что иногда между основным и придаточным предложением может появляться союз that. Вопрос его использования или неиспользования решается автором предложения, оба варианта являются верными.

Добавить комментарий к «Грамматические особенности преобразования прямой речи в косвенную»

Имя

E-mail

Ваше сообщение